Urban Legend in Limbo/Traduction/Scénario de Mokou

De Encyclopédie Touhou-Online

Aller à : navigation, rechercher

Stage 1

« Je n’aurais jamais pensé que tu serais toi aussi en possession d’une boule de cristal. »

妹紅、ついに流行に乗る

Mokou se met enfin à la page

BGM: 時代の風の訪れ

BGM: L’avènement de l’ère du vent

Reimu Hakurei ENTRE

Mokou

おや、どうした?
久しぶりだな

Oh, est-ce qu'il s'est passé quelque chose ?
Je ne t'ai pas vu par ici depuis longtemps.

Reimu

元気してた?

Comment vas-tu ?

神秘!結界の巫女
博麗 霊夢

Mystère ! La miko des barrières
Reimu Hakurei

Mokou

あいにく身体は弱くてな
動くとすぐダメージを
負ってしまうんだ

Malheureusement, mon corps est fragile.
Alors le simple fait de bouger
l’endommage.

Reimu

あっそ
でもようやく見つけたわ

まさかあんたがボールを
持ってたなんてね

Vraiment ?
Enfin, j’ai quand même fini par te trouver.

Je n’aurais jamais pensé que tu serais toi aussi
en possession d’une boule de cristal.

Mokou

またボールの話か

まあいい
欲しければ奪ってみな

Encore cette histoire de boules de cristal ?

Eh bien,
si tu la veux, tu n'as qu’à essayer de me la prendre.

BGM: 竹林インフレイム

BGM: La forêt de bambous en flammes

Défaite

Reimu

不老不死の癖に体弱いとか
いっちゃって
ちゃんちゃらおかしいね

Tu as beau être immortelle,
ton corps est toujours aussi frêle.
C'est quand même ridicule.

Reimu Hakurei BATTUE

Mokou

またつまらぬボールを
手に入れてしまった

ん?
このボールは……

味わったことの無い
オーラを持っているな

Encore une ces boules de cristal
sans intérêt.

Hum ?
Celle-ci…

Elle dégage une aura
que je n’ai jamais ressentie auparavant.

Reimu

そのボールは確か
黄泉比良坂のボールね

Il s'agit très certainement
de la boule de cristal de Yomihirasaka.

Stage 2

« Oh ? Tu veux des boules de cristal ? »

オカルトボールの種類

Les différentes sortes de boules de cristal

BGM: 顕現した伝承の形

BGM: La forme manifeste du folklore

Marisa

お、珍しい奴がいるな
どうした迷子か?

Oh ! On t’voit pas souvent dans les parages.
Qu’est-ce qu’on a là ? Un enfant perdu ?

恐怖!学校の魔法使い
霧雨 魔理沙

Horreur ! La magicienne de l’école
Marisa Kirisame

Mokou

オカルトボールを
持っているか?

Est-ce que tu as
une boule de cristal ?

Marisa

へー、お前がねぇ
ボール欲しがるんだ

Oh ? Tu veux
des boules de cristal ?

Mokou

みんなが集めたがってた
理由が判ったからな

C’est parce que j’ai enfin découvert la raison
pour laquelle tout le monde veut s'emparer de ces boules de cristal.

Marisa

ボールは闘わないと
出てこない事は知ってるな?

T’es au courant qu'on peut pas les avoir
si on s’bat pas ?

Mokou

ああ勿論だ
さっさと死ねい

Oui, bien sûr.
Alors dépêche-toi de mourir.

BGM: オカルトアラカルト

BGM: Occulte à la carte

Défaite

Marisa

こいつは都市伝説を使っている
様には見えないんだが

Ça en a pas l’air,
mais elle s'est servie d'une légende urbaine.

Marisa Kirisame BATTUE

Marisa

そんな本気で闘わなくても
良いのに……

Hé, t’avais pas besoin d’y aller à fond,
tu sais…

Mokou

生れてこの方手加減が必要ない
生活してきたから

Je n’ai jamais eu besoin de me retenir depuis que je suis née.
C’est ma façon de vivre.

Marisa

まあいい
このボールはお前の物だ

OK, c'est bon,
la boule de cristal est à toi.

Mokou

ふーむ
これは外れだな

Humm,
mauvaise pioche.

Marisa

何だよう
それ

Hein ?
Qu'est-ce qu'y a ?

Mokou

全部があの世に関係する
ボールって訳でも無いんだな

J'imagine qu’elles ne sont pas toutes en lien avec
le monde de l’au-delà.

Stage 3

« Et si je te rôtissais pour t’aider à t'en séparer ? »

ビジネスは相手を選ぶ

Les commerces choisissent leurs clients

BGM: 価値がわからない

BGM: Une valeur inconnue

Nitori

なんだ?
ボールが欲しいのか?

Quoi ?
Vous voulez des boules de cristal ?

太古!三畳紀の河童
河城 にとり

Antique ! Le kappa du Trias
Nitori Kawashiro

Mokou

ああ
売っていると聞いてな

Oui.
J’ai entendu dire que tu en vendrais.

Nitori

よーし良いでしょう

いくらなら出せます?

Oui, tout à fait.
Combien avez-vous l’intention de payer ?

Mokou

そうだな
出来るだけ安くして貰おう

Voyons voir…
Fais-moi ton meilleur prix.

Nitori

そんなご冗談を
これは大層貴重品ですぜ

J’espère que vous plaisantez,
elles ont énormément de valeur.

Mokou

そう言えば河童は水が
涸れると苦しいんだよな

自ら手放したくなる様に
炙ってやるよ

En parlant de ça, les kappa souffrent
quand ils sont à court d’eau, non ?

Et si je te rôtissais
pour t’aider à t'en séparer ?

BGM: 対蹠地の鐘

BGM: La cloche des antipodes

Défaite

Nitori

うあ、乱暴な客だ
塩撒いとけ!

Ouah ! Pas facile comme cliente !
Qu'on jette du sel !

Nitori Kawashiro BATTUE

Nitori

アッチッチ

お客さん困りますぜー
そんな乱暴働いちゃあ

Aïe, aïe, aïe.

En voilà une cliente difficile.
Inutile d’être violente.

Mokou

このボールも外れか

霊夢が持っていたのが
黄泉比良坂だったのは
タマタマだったのか

Celle-ci est encore un raté, hein.

Reimu est-elle venue juste
par hasard avec
la boule de cristal de Yomihirasaka ?

Nitori

ボール だけに?

Juste une boule ronde ?[1]

Mokou

タマだけに

Juste ronde.

Stage 4

« Une humaine, dites-vous ? »

死にたがりの不死者

La quête mortelle de l’immortelle

BGM: 真実を知る者

BGM: Ceux qui savent la vérité

Mokou

勘違いしてたかも知れんな

思ったよりあの世のボールは
少ないみたいだ

みんなが血眼になって
集めてたのはてっきり

全部集めれば死ねるからだと
思っていたが……

J’ai dû mécomprendre quelque chose.

Les boules de cristal du monde l’au-delà
sont moins nombreuses que je ne l'imaginais.

J'étais persuadée
qu'ils se jetaient tous dessus

parce que l’on mourrait en les
rassemblant toutes, mais...

Kasen Ibaraki ENTRE

Mokou

誰だ?

Qui es-tu ?

Kasen

それはこっちの台詞よ

Je pourrais te poser la même question.

思欲せよ!願いを叶える仙人
茨木 華扇

Convoitise ! L’ermite qui exauce les souhaits
Kasen Ibaraki

Mokou

ああ見た事あるな
山の仙人か

私は竹林に住む人間だ

Oh, mais il me semble t’avoir déjà vu quelque part...
Tu es l'ermite de la montagne, non ?

Je suis une humaine vivant dans la forêt de bambous.

Kasen

人間だって?

その割にあっさりとボールを
七つ集めちゃってるのね

Une humaine, dis-tu ?

Et tu es pourtant parvenue à réunir
aisément les sept boules de cristal.

Mokou

集めるとどうなるんだ?

Que se passe-t-il une fois qu'on les a rassemblées ?

Kasen

集まっちゃったんなら
言うしかないか

これを集めると所有者が
外の世界に飛ばされる

敵の居る場所が場所だけに
今のところ有効な手が
打ててないのが現状……

Maintenant que tu les as réunies,
j’imagine que je n’ai d’autre choix que de t'en parler.

Quiconque rassemble les sept boules de cristal
est propulsé dans le monde extérieur.

C’est là-bas que se trouve notre ennemie.
Et de par ce fait,
nous ne pouvons l’atteindre dans l’état actuel des choses…

La musique s'arrête

Mokou

外の世界だって?

そうなのか
そりゃあ久々に面白いな

Le monde extérieur, hein ?

Voilà qui fait longtemps.
Ça pourrait être intéressant.

BGM: 華狭間のバトルフィールド

BGM: Le champ de bataille de Hanahazama

Kasen

貴方みたいな人間が
外の世界に出るのは危険です

残された時間はあと僅か

私が代わりに罠に
嵌まるから安心して!

Ça serait dangereux pour une humaine comme toi
d’aller dans le monde extérieur.

Il nous reste peu de temps.

Mais sois tranquille,
je vais me laisser prendre au piège à ta place !

Défaite

Kasen

どうにかして彼奴を
幻想郷に引きずり込まないと

Si nous ne parvenons pas à traîner
cette personne à Gensokyo, eh bien...

Kasen Ibaraki BATTUE

Kasen

そう、随分とあっさり
ボールを集めたと思ったけど

十分強いのね
人間の割に

Eh bien, moi qui me demandais
comment tu avais pu récupéré les boules de cristal si facilement.

Tu es plutôt forte
pour une humaine.

Mokou

永く生きすぎたからな

C’est parce que j’ai vécu trop longtemps.

Kasen

それなら外の世界に行っても
大丈夫かもねぇ

Eh bien, dans ce cas tu devrais
t'en sortir dans le monde extérieur.

Mokou

久しぶりの娑婆だ
少し生きる気力が湧いてきたな

Ça fait longtemps que je ne suis pas allée à Shaba.[2]
Je me sens un peu la volonté de vivre à nouveau.

Kasen

滞在時間は限られているけど
余り暴れないようにしてね

Ton séjour là-bas sera limité,
mais quand bien même, essaie de modérer tes ardeurs.

Stage 5

« Tu n’as pas vécu ma vie, alors que sais-tu de moi ? »

サイキックバトル

Bataille psychique

BGM: 外界フォークロア

BGM: Le folklore du monde extérieur

Mokou

ほへー

私の知っていた世界と違う……
これが外の世界だと?

仕方が無いか
あれから千年近くも
経ってるもんなぁ

Woah !

Ce n'est plus du tout le monde que j’ai connu.
C’est donc le monde extérieur ?

Eh bien,
j'imagine qu'il fallait s'y attendre.
Ça doit faire près de mille ans depuis.

Sumireko Usami ENTRE

Sumireko

また釣れた釣れた
大量だー

Je les attrape tous un par un.
Que de belles priiises~.

深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長
宇佐見 菫子

Dévoile l’ésotérisme ! La première présidente du club Hifuu
Sumireko Usami

Mokou

しまった
外の人間に見られた

消すか?

Bon sang,
je viens de me faire remarquer par une humaine du monde extérieur.

Dois-je la faire disparaître ?

Sumireko

おお怖

大分好戦的な奴が
釣れちゃった

本当にあった洒落にならない話
なんちて

Oh, tu fais peur...

Bizarrement, je n’ai rencontré
que des belligérants jusqu’à maintenant.

C'est trop effrayant,
pour être une blague.[3]

Mokou

外の世界で暴れるなと
言われたけれど

こういうぬるま湯に
浸かってそうな奴を見てたら
イライラしてきたな

Elle m’a dit d’y aller doucement
dans le monde extérieur,

mais quand je vois ce genre de personne
si trempée de suffisance,
ça m’énerve au plus haut point.

Sumireko

ぬるま湯だなんて失礼ね

問題抱えまくる現代社会の
息詰まる学校生活

それらを経験してない
奴に何が判る

De suffisance ? En voilà des manières !

Je vis l'étouffante existence d'une lycéenne
dans une société moderne problématique.

Tu n’as pas vécu ma vie,
alors que sais-tu de moi ?

La musique s'arrête

Mokou

こいつは十分強そうだし
ちょっと遊んでやっても
良いんじゃないか?

Elle m'a l’air assez forte.
Je pense que ça ne devrait pas poser de problème si je joue
un peu avec elle.

BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師

BGM: Le dernier occultisme ~ L’ésotérisme du monde actuel

Sumireko

やっぱり幻想郷の奴は
みんな好戦的ね

そしてみんなして
相手を侮る

人類の叡智か
歪みが生んだ悪魔か

どちらが優れているのか
試さないと気が済まないわ!

Comme je le pensais, les gens sont
tous belliqueux à Gensokyo.

Et ils méprisent
leurs adversaires en plus de ça.

De la sagesse de l’humanité
ou du démon né de la distorsion,

qui va donc l'emporter ?
Je n'aurai pas l'esprit tranquille tant que je ne saurai pas !

Défaite

Sumireko

不老不死ですって?
もしかして三ツ目の人とか
出てこない?

Tu es immortelle ?
Est-ce que tu serais par hasard
une de ces personnes au troisième œil ?

Sumireko Usami BATTUE

Notes

  1. Un jeux de mots entre « tama-tama » (« par hasard », 偶々) et « tama » (« boule », ).
  2. 娑婆 est à l’origine un terme bouddhique signifiant « le monde semblable au paradis ». De nos jours, il s’agit d’un mot argot de yakusa signifiant « en dehors de la prison ». Se dit quand un prisonnier purge une peine d’emprisonnement.
  3. Une grande partie des légendes urbaines (bien que toutes ou presque soient inventées) s'autoproclament « Véritables histoires d’horreur » (本当にあった怖い). Sur le forum japonais 2ch, il existe un important topic où l'on rassemble des histoires d'horreur et de gens fous : « Et si nous rassemblions sérieusement les histoires à mourir de peur ? » (死ぬ程洒落にならない話を集めてみない?).


en:Urban Legend in Limbo/Story/Mokou's Scenario