Urban Legend in Limbo/Traduction/Scénario de Futo

De Encyclopédie Touhou-Online

Aller à : navigation, rechercher

Stage 1

« Tu as du cran pour venir me défier. »

まずはこの辺ですよねー

Commençons d'abord par ici

BGM: 価値がわからない

BGM: Une valeur inconnue

Futo

頼もーう!

オカルトボールを
奪いに来たぞー!

Je vous en prie !

Je viens ravir
votre boule de cristal !

Ichirin

望むところだわ

Oh, juste ce dont j’ai besoin.

驚愕!長身の入道使い
雲居一輪 & 雲山

Stupéfiant ! Le grand émissaire nyuudou
Ichirin Kumoi et Unzan

Ichirin

私に挑もうなんて
良い度胸ね

Tu as du cran
pour venir me défier.

Futo

この辺の奪いやすそうな
ところから攻めることにした

準備運動ってところかの

Je me suis décidée d'attaquer car je devine
qu'il ne sera guère pénible de voler quelque chose ici.

Ce sera un bon endroit pour s’échauffer.

BGM: 公正なる奪い合い

BGM: Une ruée équitable

Défaite

Ichirin

私の姿を見た者は
生きては帰れない……ってね

« Qui verra ma véritable apparence
ne repartira pas vivant. », pas vrai ?

Ichirin Kumoi BATTUE

Futo

簡単なもんだ
オカルトボールは貰っていくぞ

Ce fut on ne peut plus facile.
Je vais donc m'approprier votre boule de cristal.

Ichirin

くそう
こんな時代遅れの奴に負けたー

Nom de…
comment j’ai pu perdre face à quelqu’un d’aussi arriéré qu’elle ?

Futo

何を言うか
お菊さんじゃて
十分ハイカラじゃ無いか

De quoi parlez-vous ?
Okiku[1] n’est-elle pas
le zénith de la culture ?

Stage 2

« Oh ? Mais on dirait bien mademoiselle Reimu. »

不思議と調子が狂う戦い

Une bataille mystérieusement perturbée

BGM: 顕現した伝承の形

BGM: La forme manifeste du folklore

Futo

強そうな奴は太子様が
相手にしている筈だから……

次は誰からボールを
奪おうかな

Je soupçonne la princesse d’en avoir après
des gens forts, donc…

À qui pourrais-je bien dérober
ma prochaine boule de cristal ?

Reimu Hakurei ENTRE

神秘!結界の巫女
博麗 霊夢

Mystère ! La miko des barrières
Reimu Hakurei

Futo

おや?
霊夢殿じゃないか

丁度良い
オカルトボールを賭けて
勝負していかんか?

Oh ?
Mais on dirait bien mademoiselle Reimu.

Vous ne pouviez pas mieux tombée.
M’affronteriez-vous
en gageant votre boule de cristal ?

Reimu

ああ……いいわ

丁度オカルトボールの事を
調べてたから

Aaah… pourquoi pas.

Puisque je viens à l'instant de me mettre
à la recherche des boules de cristal.

BGM: 七玉蒐集ショウダウン

BGM: Confrontation pour les sept boules de cristal

Défaite

Reimu

また手に入れちゃったなぁ
今度は手放したかったのに

Super, en voilà une autre.
Et dire que j'essayais de me débarrasser de celle-là.

Reimu Hakurei BATTUE

Futo

よーし
新たにボールを手に入れたぞ!

もしかして手加減したり
してなかったか?

Hourra !
Je viens qu'acquérir une nouvelle boule de cristal !

Se pourrait-il que vous m'ayez
ménagé d'ailleurs ?

Reimu

そ、そんなことないわよ

それより、残りのボールの
所有者を全て知りたくない?

Ne… bien sûr que non.

À part ça, est-ce que tu veux savoir
qui a toutes les boules de cristal restantes ?

Futo

ほう 何でそんな事を教えて
くれるんだ?

Oh, et en quel honneur
m'en feriez-vous la confidence ?

Reimu

ボールは自分で蒐集よりも
観察したほうが良さそうでね……

Je pense qu’il vaut mieux que je garde un œil
sur les boules de cristal plutôt que je cherche à les rassembler moi-même…

Stage 3

« Ho ! Ho ! Alors vous seriez vous aussi une immortelle ? »

ボールより軽い命

Une vie moins précieuse que les boules de cristal

BGM: 時代の風の訪れ

BGM: L’avènement de l’ère du vent

Mokou

今日もまた
迷子が一人……

On dirait bien que nous avons
un autre enfant perdu...

激熱!人間インフェルノ
藤原 妹紅

Brasier ! L’humaine infernale
Fujiwara no Mokou

Mokou

何者だ?

Qui est-ce ?

Futo

頼もう
ボールを賭けて闘え!

Je vous en prie !
Gageons nos boules de cristal et battons-nous !

Mokou

ふー

*soupir*

Futo

何だ?

Qu’y a-t-il ?

Mokou

またオカルトボールの話か
最近寄こせって言う奴が多すぎる

全部返り討ちにしてやったがな

不死者に勝負を挑もうなど
正気の沙汰では無いぞ

Encore cette histoire de boules de cristal ?
Beaucoup de gens sont venus les revendiquer dernièrement.

Mais je les ai tous battu à leur propre jeu.

Tu ne dois pas avoir toute ta tête
pour vouloir défier une immortelle.

Futo

ほほう
お主もまた不死者であったか

Ho ! Ho !
Alors vous seriez vous aussi une immortelle ?

Mokou

何?
まさかお前……

Quoi ?
Me dis pas que…

Futo

我も一度死を
経験した者である

Je suis une personne
qui a jadis rencontré la mort.

Mokou

ふっふっふ
こいつは驚いたぞ、面白い

受けて立とう!
どっちが先に死ねるか勝負だ!

Hé, hé, hé,
eh bien, quelle bonne surprise. C'est intéressant.

Dans ce cas, j’accepte ton défi !
Battons-nous en duel, et voyons qui mourra en premier !

Futo

い、いや
賭けるのはオカルトボール
だけで良いぞ

Ah, non merci,
contentons-nous d'engager
nos boules de cristal.

BGM: 竹林インフレイム

BGM: La forêt de bambous en flammes

Défaite

Mokou

ボールなど要らんと言うのに
どんどん集まってしまう

J'ai beau répéter que je n'ai pas de boule de cristal,
à cause d'eux je n'arrête pas de les amasser.

Fujiwara no Mokou BATTUE

Futo

よーし
ボールを頂いたぞ!

……てこんなに大量に
持ってたの?

Hourra !
J’ai de nouvelles boules de cristal !

… mais, comment se fait-il que vous
en déteniez autant ?

Mokou

あー
バッタバッタ返り討ちに
してたからな

全部手放せて
清々したしたよ

Ah…
Ça c'est parce que j'ai battu toutes
les personnes qui m'ont défiée.

Mais ça m’a rafraîchi le sang
de me débarrasser d’eux.

Futo

簡単だったのう
これでもう六個か

霊夢は残りの所有者は
四人だけだと言ってたな

二人は自分とこいつだとすると
後残りは二人……

でもそのうち一人は
太子様だから……

よし決めた
そろそろ邪魔するぞ!

Ce fut tellement enfantin.
Avec celle-là, nous devons en être à six.

Reimu a dit qu’il n'y avait plus que quatre personnes
possédant encore des boules de cristal.

Si deux d'entre elles sont vous et moi-même,
alors il ne doit rester que deux autres personnes…

Cependant, l’une d’entre elles est la
princesse héritière…

Ainsi mon choix est fixé.
Je vous prie de m’excuser, mais je vais prendre congé !

Mokou

次の対戦相手の所に行くのか

気を付けろよ
ここは迷いの竹林だ

空を飛んだって
簡単には抜けられないぞ

Pour aller trouver ton prochain adversaire, je suppose ?

Fais tout de même attention
dans la forêt de bambous de l’Égarement.

On ne peut pas s’échapper facilement d’ici,
même en empruntant la voie des airs.

Futo

ぐぐぐ
先ほどは失礼しました
道案内をお願いしますぅ

Argh.
Toutes mes excuses pour ce qui s'est passé tout à l'heure.
Auriez-vous l'obligeance de me montrer le chemin, je vous prie ?

Stage 4

« Je n'arrive pas à croire que tu sois venue jusqu’à moi avec les boules de cristal. Ça va me faire gagner du temps. »

最後のボールの持ち主は

La détentrice de la dernière boule de cristal est…

BGM: 真実を知る者

BGM: Ceux qui savent la vérité

Futo

頼もーう!
我とボールを賭けて闘えー!

Je vous en prie !
Gageons nos boules et battons-nous !

Byakuren

おやまあ
お布施の方ですね

Holà,
es-tu venue pour une offrande ?

極速!ライダー僧侶
聖 白蓮

Vitesse extrême ! La motarde moniale
Byakuren Hijiri

Byakuren

ボールの方からやってくるなんて
手間が省けたわ

Je n'arrive pas à croire que tu sois venue jusqu’à moi avec les boules de cristal.
Ça va me faire gagner du temps.

Futo

どうです? このボール
この様な瑕疵の無い珠は徳のある
このお寺に寄贈するに限る……

って、そんな訳あるかーい!

お主の持つオカルトボールを
奪いに来たのだ

Qu’en pensez-vous ?

Ces boules de cristal doivent certainement leur excellence à quelque vertu.
Offertes au temple, elles seraient…

Mais attendez, il n’est pas question que je vous en cède une seule !

Je suis en fait venue voler celle
que vous possédez.

Byakuren

おやまぁご苦労様
でもよりによって私なんて

他に奪いやすい人だって
居るでしょう?

Holà, eh bien j'admire tes efforts.
Mais pourquoi moi plutôt qu’un autre ?

N’y a-t-il pas d’autres personnes plus faciles à voler ?

Futo

自分だってお主と闘うのは
気が進まぬのだが仕方が無い

もう他に持っている人は
太子様だけなのじゃ

J’aurais préféré ne pas vous affronter,
mais pour tout vous dire, je n’ai plus le choix.

La seule personne après vous qui
possède des boules de cristal est notre princesse.

La musique s'arrête

Byakuren

あら私の方が
簡単だとでも

で、貴方は何で集めたいと
思っているの?

Oh, est-ce que tu sous-entends que
c'est plus facile de t'attaquer à moi ?

Mais d'abord, pourquoi veux-tu
rassembler les boules de cristal ?

Futo

え?
だって七つ集めると願いが
叶うって言うし

願いが叶ったら念願の…

いやなんでも無い
勝った気でいてはいかんな

Hein ?
Parce qu’on dit qu’une fois les sept boules de cristal réunies,
votre souhait est exaucé.

Et ce que je souhaiterais par dessus tout, c’est…

Non, ce n'est pas le moment.
Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.

BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師

BGM: Le dernier occultisme ~ L’ésotérisme du monde actuel

Byakuren

まあいいわ

七つ集めたら
本当に願いが叶うのか

貴方のボールを奪って
試してみましょう

私は願いが叶うとは
絶対に思わないけどね!

Très bien.

Ton souhait se réalisera-t-il
vraiment une fois les sept boules de cristal réunies ?

Je vais m’emparer des tiennes
et essayer pour toi.

Bien que je suis sûre
que rien de tel ne se produira !

Défaite

Byakuren

何を願おうかな
やっぱり豪華な精進料理かねぇ

Je me demande ce que je pourrais souhaiter.
Oh, je sais, de somptueux mets bouddhiques.

Byakuren Hijiri BATTUE

Notes

  1. L’histoire d’Okiku (aussi connue sous le nom de Banchou Sarayashiki, 番町皿屋敷) est une histoire de fantômes de l’époque Edo.
    Okiku était la servante d’un homme violent et cruel qui, le jour où elle cassa une de ses assiettes préférée, la ligota et l’enferma avant de la torturer. Lorsqu’elle parvint à s’échapper, Okiku courut dans le jardin et se jeta dans un puits. Depuis, on entend chaque nuit, remontant du puits, une voix compter : « Une assiette, deux assiettes… » laquelle, en arrivant à neuf, se met soudain à pleurer.


en:Urban Legend in Limbo/Story/Futo's Scenario