The Grimoire of Marisa/Spell cards de Yukari Yakumo

De Encyclopédie Touhou-Online

Aller à : navigation, rechercher
Page 131-137
< Spell cards de Yuyuko Saigyouji   The Grimoire of Marisa   Spell card de Satori Komeiji >

GoMSigil-Yukari.jpg

Esprits sinistres « Double mort noire du papillon »

魍魎「二重黒死蝶」

Esprits sinistres « Papillons d'une double mort noire »

• 使用者 八雲紫

• Utilisateur : Yukari Yakumo

• 備考 もう不気味な蝶は蛾でいいよ

• Remarque : ces papillons étranges peuvent être appelés des mites, désormais[1]

• 不吉度 ★★★★★★

• Niveau de malheur : ★★★★★★

幽々子に似た蝶を飛ばすスペルカード。しかし、幽々子のそれより格段といやらしい。

Une spell card qui tire des papillons comme le fait Yuyuko. Cependant, ils sont plus ennuyeux que ceux de Yuyuko.

永眠の夢である蝶とは異なり、屍肉の匂いに誘われて集まってきたイメージのある蝶である。

Contrairement aux papillons des rêves éternels, ceux-ci donnent l’impression qu’ils se rassemblent à l’odeur de la chair pourrie.

不気味だぜ。

C'est vraiment bizarre.


Frontière « Malédiction des rêves et de la réalité »

結界「夢と現の呪」

Barrière « Malédiction des rêves et de la réalité »

• 使用者 八雲紫

• Utilisateur : Yukari Yakumo

• 備考 合成魔法みたいなもんか?

• Remarque : est-ce une sorte de fusion magique ?

• 不吉度 ★★★★

• Niveau de malheur : ★★★★

永遠に広がる夢と、急激に収縮する現実の二つの弾幕を使ったスペルカード。

Une spell card qui utilise à la fois le danmaku d’un rêve qui se répand éternellement, et d’une réalité qui se dilue rapidement.

夢であろうが現実であろうが、当たらなければどうという事はない。

Rêve ou réalité, peu importe ; car ce n'est pas grave si ça ne me blesse pas[2].


Frontière « Écheveau de la lumière et de l'obscurité »

結界「光と闇の網目」

Barrière « Écheveau de la lumière et de l'obscurité »

• 使用者 八雲紫

• Utilisateur : Yukari Yakumo

• 備考 眩しい

• Remarque : lumineux

• 不吉度 ★★

• Niveau de malheur : ★★

不思議な光の編み目で埋め尽くされるスペルカード。

Une spell card qui emprisonne l’adversaire sous des mystérieux filets de lumière.

どういう力の使い方をしたらこういうレーザーが出せるのだろうか。……鏡か?

Je me demande quel genre de pouvoirs peut résulter de lasers pareils... un miroir ?


Shikigami « Ran Yakumo »

式神「八雲藍」

Shikigami « Ran Yakumo »

• 使用者 八雲紫

• Utilisateur : Yukari Yakumo

• 備考 純粋奴隷タイプ

• Remarque : de type esclave pur

• 狡さ ★★★★★★

• Niveau de tricherie : ★★★★★★

藍を避けつつ紫からの攻撃をかわす必要があるスペルカード。

Une spell card qui nécessite d’esquiver les attaques de Yukari tout en évitant Ran.

これって二人で攻撃している様な気もするが、気の所為だよな。

C'est comme être pris en sandwich, mais peut-être que c'est aussi moi qui m'imagine trop de choses.


Arcane de Yukari « Frontière du danmaku »

紫奥義「弾幕結界」

Arcane de Yukari « Barrière du danmaku »

• 使用者 八雲紫

• Utilisateur : Yukari Yakumo

• 備考 ギリギリ遊び、演劇タイプ

• Remarque : à peine du jeu, de type théâtral

• 参考度 参考にできない

• Niveau de référence : non utilisable

弾幕で仕切られた狭い空間で避ける事を強制させられるスペルカード。これは怖い。

Une spell card qui vous oblige à esquiver une frontière créée par le danmaku. C’est effrayant.

狭い空間に閉じ込められる事は多々あれど、弾幕で仕切られる事は少ない。

Il y a de nombreux cas où l’on n'a pas forcément une grande marge de manœuvre, mais celui-ci est le seul où l'on est entouré entièrement par un danmaku.

それは弾幕という物は、広がっていく傾向にあるからだ。空間が広範囲になるにつれ、それに伴い密度も低下するのが世の常である。

C’est parce que le danmaku tend à se répandre. Le bon sens veut que le volume augmente et que la densité diminue.

しかし、紫の弾幕空間はこれとは異なる。時間と共に収縮し高密度となるのだ。

Toutefois, le danmaku de Yukari est différent de tout ça. Plus le temps passe, plus la frontière se rétrécit et devient dense.

敵と戦う時はその方が正しい。獲物を逃がさないように範囲を狭めていくものである。

Lors d’un combat contre quelqu’un, c’est la bonne chose à faire. Il faut exercer une pression sur toute la zone pour que la victoire ne nous échappe pas.

弾幕は実戦向きではないが、紫はその実戦向きの攻撃と遊びとしての弾幕の境目を以って、結界としたのだろう。それが弾幕結界。

Le danmaku n’est pas fait pour un combat à proprement parler, mais Yukari a sûrement déplacé la frontière entre un danmaku de jeu et un danmaku de combat pour créer cette barrière. C’est donc la barrière du danmaku.

ちょっと真似は出来ないな……。

Un peu trop dur pour moi d'imiter ça…


Signe de la frontière « Frontière entre l'onde et la particule »

境符「波と粒の境界」

Signe de la frontière « Frontière entre l'onde et la particule »

• 使用者 八雲紫

• Utilisateur : Yukari Yakumo

• 備考 冥界で見た、演劇タイプ

• Remarque : vue au royaume des Morts, de type théâtral

• 参考度 ★★★★★

• Niveau de référence : ★★★★★

弾幕が高速、高密度で広がるスペルカード。

Une spell card où se propage un danmaku rapide et concentré.

弾幕と言えば粒なのだが、密度が上がれば波に見えなくもない。

Le danmaku est en majorité particulaire, mais si sa concentration augmente, il peut finir par former des ondes[3].

粒の状態だと全体的に均一で難しいが、必ず避ける隙間はある。波の状態は局所的には高密度だが、視野を広げればおおよそ疎であるから簡単だ。

Les particules sont dispersées uniformément et sont difficiles à esquiver, mais il y a quand même de la place pour les éviter. Les ondes sont concentrées dans certaines zones mais un large champ de vision ouvrira des failles, c’est donc facile.

本当に怖いのはその境界である。スペルカードの名前からも弾幕の意図が読み取れる。

Le plus effrayant dans tout ça, c’est la frontière. Le but de cette spell card peut être clairement lu dans son nom.


Phantasme « Machine à mouvement perpétuel du premier genre »

幻想「第一種永久機関」

Phantasme « Machine à mouvement perpétuel du premier genre »

• 使用者 八雲紫

• Utilisateur : Yukari Yakumo

• 備考 レア、演劇タイプ

• Remarque : rare, de type théâtral

• 参考度 ★★★★★★

• Niveau de référence : ★★★★★★

自動的に弾幕が射出され続けるスペルカード。紫が途中で力を加える必要が無いらしい。

Une spell card qui tire automatiquement un danmaku. Yukari ne semble utiliser aucun pouvoir durant cette spell card.

永久機関って本当にあったんだな。

Je pense qu’il existe vraiment une machine à mouvement perpétuel.

ただ、永久機関のパワーを利用しようとすると均衡が壊れて止まってしまうらしい。

Cependant, on dirait que même si les machines perpétuelles sont utilisées en pratique, leur équilibre se rompt et elles cessent de fonctionner.

つまり無限のパワーは得られない。能力的には核融合の方が優れていると紫が言っていた。核融合って凄いな。

Ainsi, cela ne lui donne pas un pouvoir illimité. Yukari a dit que la fusion nucléaire est bien plus efficace. La fusion nucléaire est étonnante.


GoMIllus-Yukari.jpg

Références

  • ^ Il s'agit d'une parodie du personnage de Char dans la série Mobile Suit Gundam, qui annonce souvent au début d'un combat : « Ce n'est rien de grave si ça ne te blesse pas » (« 当たらなければどうということもない », « ataranakereba dou to yuu koto mo nai »), dans le but d'intimider son adversaire.
  • ^ Une référence à la dualité onde/particule de la lumière. La lumière peut être considérée à la fois comme une onde ou comme une particule.


< Spell cards de Yuyuko Saigyouji   The Grimoire of Marisa   Spell card de Satori Komeiji >

en:The Grimoire of Marisa/Yukari Yakumo's Spell Cards