The Grimoire of Marisa/Spell cards de Tenshi Hinanawi

De Encyclopédie Touhou-Online

Aller à : navigation, rechercher
Page 118-123
< Spell cards d'Iku Nagae   The Grimoire of Marisa   Spell cards de Yuyuko Saigyouji >

GoMSigil-Tenshi.jpg

Paradis et Terre « La terre violente qui nous materne tous »

乾坤「荒々しくも母なる大地よ」

Paradis et Terre « La terre violente qui nous materne tous »

• 使用者 比那名居天子

• Utilisateur : Tenshi Hinanawi

• 備考 天界で見た

• Remarque : vue au paradis

• 参考度 真似出来そうにない

• Niveau de référence : ne me semble pas imitable

地面が激しくでこぼこになるスペルカード。

Une spell card qui inégalise violemment le sol.

恐ろしい程のパワーで地面に要石を叩きつけると、その反動か他の地面が持ち上がる。

En frappant d'une force terrifiante le sol avec une clé de voûte, l'onde de choc soulève le sol des environs.

箪笥の引き出しみたいなもんだろう。勢いよく閉めると他の引き出しが飛び出すという。私にも真似出来るのか? いや無理か。そんなに重くないしな。

C’est un peu comme avec une commode. En forçant un tiroir fermé, les autres viennent avec. Mais suis-je capable d'imiter ça ?
Non, probablement pas. Je ne suis pas aussi lourde que cette fille.


Pensée spirituelle « La pierre qui apaise les terres »

霊想「大地を鎮める石」

Pensée spirituelle « La pierre qui apaise les terres »

• 使用者 比那名居天子

• Utilisateur : Tenshi Hinanawi

• 備考 漬け物石

• Remarque : une pierre bien trempée

• 参考度 陰陽玉とどっこいどっこい

• Niveau de référence : à peu près la même chose qu’avec les orbes yin-yang

ボコボコになった大地を鎮めるように光が降り注ぎ、それが要石となる。

Des lasers rayonnent sur les terres ruinées, comme si les supprimer allait les changer en clés de voûte.

私も天子みたいに要石に乗りたいのだが、何故か乗れない。

J'aimerais monter sur une clé de voûte comme Tenshi, mais d’une certaine façon, je ne peux pas.

きんとんうんみたいなもんか。

Ses pierres sont-elles comme le nuage magique ?[1]


Paradis et Terre « La terre qui domine le monde lointain d'en bas »

天地「世界を見下ろす遥かなる大地よ」

Paradis et Terre « La terre qui domine le monde lointain d'en bas »

• 使用者 比那名居天子

• Utilisateur : Tenshi Hinanawi

• 備考 工事現場

• Remarque : un site de construction

• 参考度 なるわけがない

• Niveau de référence : y en a pas

地面が際限なく盛り上がっていくスペルカード。

Une spell card qui soulève infiniment le sol vers le ciel.

天子が剣で地面を刺すとそこが盛り上がり、最終的に宇宙に飛び出すまで盛り上がり続ける。

La surface du sol est poignardée par l'épée de Tenshi, et elle continue de grimper jusqu’à ce que la terre atteigne l’espace.

高いところが苦手な人間に大ダメージを与えるらしい。

Elle provoque de lourds dégâts chez les humains qui ont peur du vide et qui la regardent.

こいつのスペルカードは基本、弾幕ではないな。

Ses spell cards ne sont pas du danmaku à proprement parler.


« Ciel de la perception écarlate de toute l'humanité »

「全人類の緋想天」

« Ciel de la perception écarlate de toute l'humanité »

• 使用者 比那名居天子

• Utilisateur : Tenshi Hinanawi

• 備考 似たタイプの技を持っている

• Remarque : j’ai le même type de sort

• 参考度 ★★★

• Niveau de référence : ★★★

叩き付けるような気の極太レーザー。

Un laser gigantesque qui a l’air de frapper fort.

私のマスタースパークと同じようなスペルカードに見えるが、これはレーザーに見えるが実はレーザーではなく、超高速、超高密度の気弾の集まりである。

Bien que ça semble être le même genre de spell card que mon « étincelle maîtresse », ce laser n’en est un que d'apparence, car il s'agit en réalité d'un rassemblement de tirs dissolus très rapides et ultra-condensés.

つまり、当たると超痛い。

C’est donc très douloureux quand ça vous touche.


Signe de l'esprit « Libéré des tristes pensées de ce monde »

気符「無念無想の境地」

Signe de l'esprit « Libéré des tristes pensées de ce monde »

• 使用者 比那名居天子

• Utilisateur : Tenshi Hinanawi

• 備考 天界で見た、ドーピングタイプ

• Remarque : vue au paradis, de type dopage

• マゾ度 ★★★★★

• Niveau de masochisme : ★★★★★

一切痛さを感じなくなるという、非常に特殊なスペルカード。

Elle devient insensible à toute douleur, c’est une spell card très spéciale.

特殊だが便利な気もする。冬場の冷え込む時とか、長時間労働とか。

Spéciale, mais ça peut être commode. Lors des hivers froids, ou des longues heures de travail, etc.


Tremblement de terre « Épée du plaisir après le dur labeur »

地震「先憂後楽の剣」

Tremblement de terre « Épée du plaisir après le dur labeur »

• 使用者 比那名居天子

• Utilisateur : Tenshi Hinanawi

• 備考 防災の準備が必要、迷惑

• Remarque : les instruments de mesure des catastrophes doivent être fous[2], importunante

• 迷惑度 ★★★★★★

• Niveau de gêne : ★★★★★★

力一杯大地を刺激し、忘れた頃に地震が起こる迷惑なスペルカード。

Cette spell card nuisante stimule la terre de toutes ses forces, et provoque un tremblement de terre quand on s’y attend le moins.

天災は忘れた頃にやってくるとはよく言った物で、こいつのスペルカードも忘れた頃にやってくる。

On raconte qu’une catastrophe naturelle frappe quand on l’a oubliée[3], et sa spell card est pareille.

地震は起きてしまったら避けようがないので、取り敢えず地面から離れるのがいいだろう。

Il n’y a pas d’échappatoire à ce tremblement de terre lorsqu’il survient, donc il est préférable de s’envoler.


TenshiSwordofHisou.jpg

Références

  • ^ Une référence au nuage magique utilisé par Sangoku dans la série Dragon Ball. Les personnes au cœur impur ne peuvent le monter. Il est basé sur le même nuage que celui dans Le Voyage en Occident, même si le nuage d'origine n'a pas les propriétés que lui confère Marisa.
  • ^ Dans le jeu, le nom anglais de cette spell est le raccourci de Tremblement de terre « Épée d’inquiétude d’abord, épée de joie ensuite ». Ce nom est dérivé d’une phrase d’un poème de Fan Zhongyan : « Le gouvernement doit se soucier et résoudre les problèmes avant que les citoyens ne le remarquent ; il ne peut jouir du repos qu’après avoir fini. ». Ainsi, Marisa associe ici cette phrase en blaguant sur la prévention des catastrophes en notant : « La prévention du désastre est meilleure si elle faite plus tôt que tard », et « inquiète-toi d’abord et profite du repos ensuite, lorsque ta tâche a été accomplie. ».
  • ^ Une référence à un célèbre axiome célèbre d'un physicien japonais de l'ère Meiji, Torahiko Terada : « Les désastres naturels frappent lorsqu'on les a oublié » (« 天災は忘れた頃にやって来る », « Tensai wa wasureta koro ni yattekuru »).


< Spell cards d'Iku Nagae   The Grimoire of Marisa   Spell cards de Yuyuko Saigyouji >

en:The Grimoire of Marisa/Tenshi Hinanawi's Spell Cards